Bonenkai 2019

O Bonenkai, comemorado no dia 8 de dezembro, marcou o último evento da associação de 2019. Os preparativos ficaram por conta da equipe do Fujinbu, que trabalhou com muito empenho e dedicação.

O prato principal contou com o tradicional churrasco preparado pelo Sr. Renato Nakano, responsável também pela compra da carne e das bebidas.

Ele enfrentou as filas do “Black Friday” para comprar os ingredientes com substancial desconto para o kenjinkai.

O almoço contou com a presença de aproximadamente 70 associados e a festa transcorreu em clima de paz e harmonia. O cerimonial coube ao Sr. Ricardo Tomo, que agradeceu a presença de todos e passou a palavra para o presidente José S. Taniguchi .

Taniguchi enfatizou que o ano de 2019 foi bastante ativo, com muitos eventos de peso. Dentre os principais, o Festival do Japão, que aconteceu nos dias 5, 6 e 7 de julho em que Wakayama Kenjinkai se mobilizou para preparar e vender “okonomiyaki à moda de Kansai”.

Outro importante evento foi a Cerimônia Comemorativa do aniversário de 65 anos de Fundação da Associação Wakayama Kenjinkai e, simultaneamente, o lançamento do livro comemorativo do “Centenário da Imigração de Wakayama no Brasil”.

Para coroar, houve a Conferência Mundial dos Wakayama Kenjinkais, na cidade de Wakayama, Shirahama, Katsuura e Shingu, nos dias 24, 25, 26 e 27 de novembro.

O Sr. Presidente informou que a Assembleia Geral Ordinária ocorrerá junto com Shinnenkai, no dia 9 de fevereiro de 2020.

Em seguida, a palavra foi cedida para os associados: Meire Tomo, Luciana Yumi Taniguti e Shen Ribeiro, que participaram do Sekai Taikai (Conferência Mundial) para breves considerações a respeito de suas impressões sobre o evento.

Dando sequência às comemorações, houve a entrega dos Diplomas de Agradecimento e de Reconhecimento aos associados Emiko Kihara, Takuo Sakagami, Toyozo Teramoto e Keisuke Taira.

Sra. Emiko Kihara recebe os Diplomas de Agradecimento e de Reconhecimento do Governador

木原恵美子さん感謝状と功労者表彰状を受ける。

 Sr. Takuo Sakagami recebe o Diploma de Agradecimento do Governador

坂上拓生さん感謝状を受ける。

Sr. Toyozo Teramoto recebe o diploma de agradecimento e de Reconhecimento do Governador.

寺本豊三さん功労者表彰と感謝状受ける。

Sr. Keisuke Taira recebe Diploma de agradecimento do Governador

平啓介さん感謝状受ける。

 

Taniguchi mostrou aos presentes o troféu (placa) que o kenjinkai recebeu durante a solenidade do Sekai Taikai, a lembrança que recebeu no Santuário de Ise (Naiku, devotada à Deusa Amaterasu Omikami) no Santuário de Hayatama Taisha.

O brinde kampai foi conduzido pelo Sr. Koji Umeda, associado mais idoso e também Conselheiro Consultivo da Associação.

Terminado o almoço fraternal, seguiu-se o sorteio de brindes trazidos por cada associado, num clima de muita alegria e de animação.

Com votos de Feliz Natal e Boas Festas, o Bonenkai foi encerrado com a certeza do fortalecimento de laços de amizade entre os presentes.

本部にての忘年会

当県人会最後の催しは12月8日本部にての忘年会であった。食べ物の支度は婦人部の皆さんのお手伝いでサラダ、ご飯、混ぜ物などが朝から作り上げられた。食べ物のメインになるシュハスコは毎年協力して下さる中野レナッとさんが作ってくれた。彼は飲み物をわざわざ「ブラック・フライデー」までに行って安く買い上げて下さった。

忘年会に参加した人数は70人程度であった。とても和やかで快い雰囲気であった。司会の担当は友リカルドに掛かり、先ず出席した皆さんに感謝の言葉を述べた。それから谷口会長に挨拶の言葉を頼んだ。谷口は2019年は大変忙しい年であったが無事に終えることが出来、何よりだと述べた。先ず7月5,6,7日の日本祭りで「関西風お好み焼き」作りと販売に大勢の会員とその親戚を含めて年間の運営費の一部を稼ぐための事業から始まった。それから、「和歌山県人会創立65周年記念式典」と同時に「和歌山県人ブラジル移民100周年記念誌」の発刊式が続いた。最後に有った最も大切で大きなな事業は和歌山県で行われた県庁主催の「和歌山県人会世界大会」であった。24日の開会式典は和歌山県民会館で行われた。それから引き続いて25,26,27日には白浜、勝浦、新宮と巡回した。また、来年の最初の事業は定期総会と新年会でおそらく2月9日になるとのべた。

それから、世界大会に参加した3名の方(友メイレ、谷口ルシアナ・ユミ、シェン・リベイロ)が50名の参加者を代表して自分の感想を述べた。

続いて谷口会長は和歌山県知事の感謝状と功労者表彰状を木原恵美子さんと寺本豊三さんに渡し、感謝状は坂上拓生さんと平敬介さんに渡した。

それから谷口は世界大会の際県知事から戴いた感謝状の盾と伊勢神宮、内宮で礼拝を受けた記念品と同じく新宮の速玉大社で受けた礼拝の記念品も皆さんに見せた。

乾杯音頭は最高齢者、また県人会の顧問役の梅田浩二さんにとってもらった。

昼食が終わる際、ビンゴ式のくじ引きでプレゼント交換が始まり、館内の雰囲気は一層賑やかで盛り上がった。

良い年の暮れを迎え、来年も幸せであるように願い、我らを結ぶ絆が一層強まって皆さんは別れた。

Deixe seu comentário

Your email address will not be published. Required fields are marked *